Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

तस्मिन्तीर्थे महाराज प्राणत्यागं करोति यः । चतुर्भुजस्त्रिनेत्रस्तु रुद्रतुल्यबलो भवेत्

tasmintīrthe mahārāja prāṇatyāgaṃ karoti yaḥ | caturbhujastrinetrastu rudratulyabalo bhavet

तस्मिन् तीर्थे महाराज यः प्राणत्यागं करोति । स चतुर्भुजस्त्रिनेत्रश्च रुद्रतुल्यबलो भवेत् ।

tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; सर्वनाम (in that)
tīrtheat the sacred place
tīrthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् राजा)
prāṇa-tyāgamgiving up of life
prāṇa-tyāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa + tyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां त्यागः)
karotidoes/performs
karoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
catur-bhujaḥfour-armed
catur-bhujaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcatur + bhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (चत्वारः भुजाः यस्य)
tri-netraḥthree-eyed
tri-netraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottri + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/contrastive particle)
rudra-tulya-balaḥhaving strength equal to Rudra
rudra-tulya-balaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrudra + tulya + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (रुद्रतुल्यं बलं यस्य)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the chapter’s dialogue context

Concept: Dying at a supremely sanctified tīrtha is said to confer a divine form and immense power.

Application: Read as encouragement toward holy living and remembrance of God at life’s end; practically, cultivate daily ‘tīrtha’ through purity, japa, and charity rather than seeking self-harm or reckless death.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Narmadā ford, a yogic pilgrim lies on kusa grass, eyes fixed on the river and the unseen Lord. As prāṇa departs, a radiant subtle body rises—now four-armed with Viṣṇu-like attributes, yet bearing a luminous third eye, surrounded by Rudra-like stormy vigor transmuted into divine light.","primary_figures":["departing pilgrim (yogin)","divine transformed form (caturbhuja, trinetra)","Narmadā-devī","attendant devas (optional)"],"setting":"Riverbank tīrtha with kusa mat, small fire-altar, distant shrine, swirling sacred mist above the water","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric gold","deep indigo","pearl white","vermillion","river jade"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic apotheosis at Narmadā-tīrtha, departing yogin transforming into a four-armed radiant figure with a subtle third eye, gold leaf aura, ornate jewelry, stylized waves, temple-ghāṭ architecture, rich reds/greens, heavy gold embellishment and traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverbank scene with delicate lines, the soul rising as a luminous caturbhuja figure, soft mist over water, cool twilight blues with warm gold highlights, refined facial features and gentle landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet vibrant pigments, central transformed figure with four arms and third eye, patterned river waves, attendants in profile, strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic and sacred geometry framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Narmadā as stylized blue field with lotus clusters, central apotheosis figure framed by floral borders, gold detailing, peacocks and lamps on the ghāṭ, devotional textile symmetry with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","river current","low temple drum","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: tasmintīrthe → tasmin tīrthe; caturbhujastrinetrastu → catur-bhujaḥ tri-netraḥ tu

R
Rudra (Śiva)

FAQs

It states that relinquishing one’s life at the specified tīrtha grants a transformed, divine-like state—four arms, three eyes, and strength comparable to Rudra.

The wording is a phala-śruti about “prāṇa-tyāga” at a tīrtha; traditional purāṇic context usually treats this as the sanctifying power of a holy place at the end of life, not as a general encouragement of self-harm.

They are iconographic markers of divine status: four arms commonly signify superhuman power and sovereignty, while three eyes are strongly associated with Rudra/Śiva—together emphasizing exalted, godlike attainment.