Shloka 1

नारद उवाच । भार्गवेशं ततो गच्छेद्भक्त्या यत्र च विष्णुना । हुंकारितास्तु देवेन दानवाः प्रलयं गताः

nārada uvāca | bhārgaveśaṃ tato gacchedbhaktyā yatra ca viṣṇunā | huṃkāritāstu devena dānavāḥ pralayaṃ gatāḥ

नारद उवाच । ततः भक्त्या भार्गवेशं गच्छेद्यत्र विष्णुना । हुंकारितेन देवेन दानवाः प्रलयं गताः ॥

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भार्गवेशम्Bhārgaveśa (lord of the Bhṛgus; a deity/place)
भार्गवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्गवेश (प्रातिपदिक; भार्गव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभावः: भार्गवाणाम् ईशः)
ततःthen, from there
ततः:
Modifier (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/काल-वाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Modifier (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb: where)
and
:
Connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतौ), एकवचन
हुंकारिताःhaving been struck by a huṃkāra (roar)
हुंकारिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहुंकारय् (धातु; नामधातु from हुंकार)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि: ‘having been huṃkāra-ed/roared at’
तुindeed
तु:
Discourse particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/but)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दानवाःthe demons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रलयम्destruction, dissolution
प्रलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (गतम् इत्यस्य)
गताःwent, entered
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि: ‘gone/entered’

Nārada

Concept: Devotion-led pilgrimage to places marked by Viṣṇu’s līlā grants protection and spiritual confidence; the Lord’s will alone is sufficient to dissolve adharma.

Application: Visit sacred places with bhakti rather than curiosity; in personal struggles, rely on disciplined remembrance (nāma/mantra) and ethical resolve as the ‘huṃkāra’ against inner asuras.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Bhārgaveśa, Viṣṇu stands poised, not with weapon raised but with a thunderous sacred huṃkāra emanating as visible ripples of light. Asuras dissolve into shadow and dust at the edge of the kṣetra, while pilgrims approach with trembling devotion, the air vibrating with protective resonance.","primary_figures":["Nārada (as narrator/guide)","Vishnu","asuras (fading forms)","pilgrims","celestial witnesses"],"setting":"temple-kṣetra with a sanctum in the background, open sky where sound-waves manifest as luminous arcs","lighting_mood":"storm-clearing divine radiance","color_palette":["electric azure","golden white","ash gray","crimson accent","deep midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu at Bhārgaveśa emitting a radiant huṃkāra shown as concentric gold-leaf sound halos, asuras collapsing at the margins, Nārada with vīṇā pointing the way, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate temple arch and embossed detailing for the sonic aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet elegant scene with luminous sound-waves painted as fine arcs, asuras dissolving into mist, Nārada guiding pilgrims along a path, cool mountain-like palette with dramatic sky, delicate facial expressions conveying awe and courage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Viṣṇu with expanded chest and large eyes, huṃkāra rendered as stylized spiral motifs, asuras as dark patterned silhouettes breaking apart, strong red-yellow-green pigments with blue-black background, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure with ornate floral borders, sound-waves integrated into lotus and conch motifs, asuras at corners fading into decorative patterns, peacocks and garlands framing the kṣetra, deep indigo with gold and pink highlights, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","thunder-like drum (mridanga)","temple bells","wind gust","sudden silence after the huṃkāra"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेत्+भक्त्या → गच्छेद्भक्त्या; हुंकारिताः+तु → हुंकारितास्तु

N
Nārada
B
Bhārgaveśa
V
Viṣṇu
D
Dānavas

FAQs

It points to Bhārgaveśa as a pilgrimage destination, marking it as a site sanctified by Viṣṇu’s decisive victory over demonic forces.

It explicitly advises going “with devotion” (bhaktyā), presenting devotional intent as central to the merit of visiting the sacred site.

It highlights the supremacy of divine protection: arrogance and violence (symbolized by the Dānavas) end in ruin, while alignment with dharma through devotion leads one toward sacred refuge.