Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

जारेण केनचित्सार्द्धं संकेतः सहसा कृतः । संकेतं तु गता वेश्या वनं रात्रौ विमोहिता

jāreṇa kenacitsārddhaṃ saṃketaḥ sahasā kṛtaḥ | saṃketaṃ tu gatā veśyā vanaṃ rātrau vimohitā

केनचित् जारेण सार्धं सहसा सङ्केतः कृतः। वेश्या तु सङ्केतं गता रात्रौ विमोहिता वनं प्रविवेश॥

जारेणwith a lover
जारेण:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootजार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
केनचित्by/with someone
केनचित्:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite: by some)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakāraka (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb: together/with)
संकेतःan appointment/meeting-place
संकेतः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसंकेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: suddenly)
कृतःwas made
कृतः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was made’
संकेतम्to the appointed place
संकेतम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootसंकेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
गताwent
गता:
Kriyā
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेश्याthe courtesan
वेश्या:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विमोहिताbewildered
विमोहिता:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootवि + मुह् (धातु) + मोहित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of वेश्या)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within a Purāṇic dialogue frame)

Concept: Sudden saṅketa (secret rendezvous) born of kāma leads to moha; when dharma is abandoned, the mind itself becomes a forest where one loses direction.

Application: Avoid impulsive commitments made in secrecy; choose transparent relationships and routines that keep the mind clear, especially at night when judgment weakens.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Under a moon veiled by thin clouds, a narrow path leads from the city’s edge into a dense forest. The courtesan, adorned yet anxious, steps into tangled roots and thorny shrubs, her lamp extinguished; shadows twist into serpent-like forms as she realizes she is lost.","primary_figures":["a veśyā/courtesan figure","a distant silhouette of the paramour (optional, implied)","forest creatures (owls, jackals)"],"setting":"City outskirts fading into thick araṇya with banyan roots, thorn bushes, and a barely visible meeting spot marked by a tree or stone.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver moonlight","shadow violet","leaf black-green","lamp-ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moonlit forest at the city’s edge, the courtesan in ornate attire stepping into darkness, stylized trees with gold-highlighted leaves, ominous animal eyes in the undergrowth; gold leaf used sparingly to contrast divine order vs tamasic night, rich reds and deep blues, jewel-like detailing on ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense night forest with delicate foliage, pale moon wash, the woman’s figure small against towering trees, refined facial fear, subtle mist; cool palette, fine brushwork, a winding path suggesting confusion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes showing bewilderment, stylized forest panels with owls and serpentine vines, strong contrast of indigo and ochre, narrative clarity with symbolic darkness encroaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: nocturnal border of dense floral-vine motifs turning thorny, central figure moving toward a ‘meeting tree’; deep blues with gold stars, peacocks replaced by owls for mood, intricate patterns conveying entanglement and moha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","owl calls","rustling leaves","distant city drum","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: केनचित्+सार्धम्→केनचित्सार्धम्; संकेतः (प्रथमा) / संकेतं (द्वितीया) भेदः; विमोहिता = वि+मोहिता (उपसर्गयुक्त-कृदन्त).

FAQs

It describes a hastily arranged tryst with a paramour, after which the courtesan goes to the meeting spot at night and becomes confused, ending up in the forest.

Such verses often function as cautionary narrative: impulsive or morally risky actions, especially undertaken in secrecy, can lead to confusion, danger, and unintended consequences.

No. In isolation it is a narrative detail and does not explicitly mention bhakti, deity worship, or sacred geography; those themes, if present, would come from surrounding verses.