Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Glory of Lamp-Donation

in Kārttika

ततो मर्त्ये राजकन्या बभूव कृपया हरेः । पुत्रपौत्रसमायुक्ता चिरं भोगं चकार सा

tato martye rājakanyā babhūva kṛpayā hareḥ | putrapautrasamāyuktā ciraṃ bhogaṃ cakāra sā

ततः मर्त्यलोके सा हरेः कृपया राजकन्या बभूव। पुत्रपौत्रसमायुक्ता सा चिरं भोगं चकार।

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
राजकन्याa princess (king's daughter)
राजकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame/was born
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृपयाby (divine) grace/compassion
कृपया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
पुत्रपौत्रसमायुक्ताendowed with sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमायुक्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समायुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of सा/राजकन्या); समायुक्त = क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (for a long time)
भोगम्enjoyment
भोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
चकारenjoyed/did
चकार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Sandhi Resolution Notes: राजकन्या = राजन् + कन्या; पुत्रपौत्रसमायुक्ता = पुत्र + पौत्र + समायुक्ता; कृपया हरेः (षष्ठी-सम्बन्ध)

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It presents worldly prosperity—high birth, family continuity, and long enjoyment—as a result of Hari’s (Viṣṇu’s) grace.

The phrase “kṛpayā hareḥ” explicitly attributes her fortunate rebirth and sustained well-being to the compassionate favor of Hari rather than to mere chance.

It suggests that divine grace can transform one’s circumstances and that a life of prosperity is framed as a bestowed outcome, encouraging humility and reverence toward the divine source of blessings.