Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of the Viṣṇu-pañcaka

Five-Day Kārttika Observance

सर्वे ते दस्यवो विप्र गता दंडकरोऽपि सः । तेषां परिसरं गत्वा प्रणामं वै चकार ह

sarve te dasyavo vipra gatā daṃḍakaro'pi saḥ | teṣāṃ parisaraṃ gatvā praṇāmaṃ vai cakāra ha

सर्वे ते दस्यवो विप्र गताः, दण्डकरोऽपि सः। तेषां परिसरं गत्वा प्रणामं वै चकार ह॥

सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दस्यवःbandits
दस्यवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; पुल्लिङ्ग
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्रियार्थे प्रयोग
दण्डकरःDaṇḍakara (a person named)
दण्डकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (दण्डं करोति/दण्डस्य करः—नामरूपेण)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
परिसरम्vicinity/compound
परिसरम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिसर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
प्रणामम्salutation
प्रणामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/खलु-अर्थक निपात (emphatic particle)
चकारdid/made
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
(narrative particle)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्तसूचक-निपात (narrative particle)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: दंडकरोऽपि → दण्डकरः + अपि (विसर्ग-सन्धि); गत्वा प्रणामं → गत्वा + प्रणामम् (अनुस्वार);

D
Daṇḍakara
D
dasyu (bandits)

FAQs

“Vipra” means “O brāhmaṇa” and indicates the narrator is addressing a brāhmaṇa listener; the specific identity is not stated in the excerpt provided.

After the bandits have left, Daṇḍakara goes near them (to their vicinity) and performs “praṇāma,” i.e., makes a respectful salutation/obeisance.

The verse highlights the act of humility and formal respect (praṇāma), even in a tense or morally complex setting involving bandits, suggesting restraint and respectful conduct as a valued virtue.