Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

कृतार्थोऽस्मि कृतार्थोऽस्मि कृतार्थोऽस्मि न संशयः । इदानीं गच्छ भो साधो हरेर्मंदिरमुत्तमम्

kṛtārtho'smi kṛtārtho'smi kṛtārtho'smi na saṃśayaḥ | idānīṃ gaccha bho sādho harermaṃdiramuttamam

कृतार्थोऽस्मि कृतार्थोऽस्मि कृतार्थोऽस्मि न संशयः। इदानीं गच्छ भो साधो हरेर्मन्दिरमुत्तमम्॥

कृतार्थःfulfilled/successful
कृतार्थः:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (कृतः अर्थः यस्य/कृतः अर्थः); विधेय-विशेषणम् (अस्मि इति)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
कृतार्थःfulfilled
कृतार्थः:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); पुनरुक्तिः (emphatic repetition)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
कृतार्थःfulfilled
कृतार्थः:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); पुनरुक्तिः (emphatic repetition)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
no/not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (implicit: अस्ति)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इदानीम्now
इदानीम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय (vocative particle/interjection)
साधोO good man/saint
साधो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive qualifier)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मन्दिरम्temple/abode
मन्दिरम्:
Karma (कर्म) (गच्छ इति)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (मन्दिरम् इति)

Unspecified (context-required; a speaker addresses a sādhu/devotee)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: कृतार्थोऽस्मि → कृतार्थः अस्मि; हरेर्मंदिरमुत्तमम् → हरेः मन्दिरम् उत्तमम्

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It expresses complete spiritual fulfillment and directs the listener to proceed to the supreme temple of Hari (Viṣṇu), highlighting devotion expressed through temple-going and worship.

The triple repetition intensifies certainty and emotional emphasis—declaring unmistakable completion or success, often associated with having attained a desired spiritual goal.

It points to the highest or most sacred abode/temple of Hari, reinforcing the importance of approaching Viṣṇu through reverent pilgrimage, darśana, and worship.