Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Protection of Brāhmaṇas

बलिं विनापि भो ब्रह्मन्तदा विप्रसुतं नय

baliṃ vināpi bho brahmantadā viprasutaṃ naya

भो ब्रह्मन्, बलिं विनापि तदा विप्रसुतं नय।

balimoffering/tribute (bali)
balim:
Karma (कर्म) [object implied with vinā]
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध) / exclusion marker
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition/particle (उपसर्गसदृश-अव्यय) meaning 'without'; governs accusative
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध) / discourse particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'even/also' (here: 'even without')
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); 'O brāhmaṇa / O Brahman'
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय) = 'then/at that time'
vipra-sutamthe Brahmin's son
vipra-sutam:
Karma (कर्म) [object of naya]
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'viprasya sutaḥ' (son of a brāhmaṇa)
nayalead/take (him)
naya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Unspecified (context-dependent; speaker not identifiable from this single pāda alone)

Concept: Ends do not justify means; violating dharma to secure a boon corrupts the rite and binds one to sin.

Application: Refuse ‘shortcuts’ that harm others; when pressured by authority, anchor decisions in ethics and seek lawful alternatives.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king’s hand cuts the air in a sharp command toward the sage, while the sacrificial fire flares as if reacting to the moral rupture. In the background, attendants recoil; the imagined ‘vipra-suta’ is symbolized by a small cradle-like motif or a faint silhouette, emphasizing the gravity of seizing another’s child.","primary_figures":["king (commanding)","sage/brahmin (addressed as brahman)","court attendants","priests (alarmed)"],"setting":"yajña-hall with blazing altar, ritual vessels, and tense courtly space","lighting_mood":"firelit dramatic","color_palette":["blood red","ember orange","soot black","pale ash","metallic gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense moment—king issuing a forceful आदेश to a sage beside a roaring yajña-fire; gold leaf flames and throne details, deep reds and blacks for tension, gem-studded ornaments, expressive hand gestures, ornate arch and lotus border amplifying drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic interior with flickering firelight; king’s sharp gesture contrasted with sage’s restrained posture; attendants in startled poses; delicate smoke and shadow play, refined faces showing moral conflict.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and heightened expressions; central stylized fire; king in commanding stance, sage calm but firm; red-yellow-green palette with dark accents, temple-wall texture, ornamental creepers framing the ethical confrontation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau with central flame and surrounding figures; deep indigo ground with gold floral borders; symbolic cradle motif near the edge to suggest the ‘vipra-suta’; intricate patterns, peacocks turned away as omen, lotus motifs around the altar."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["fire roar","sudden conch blast (sharp)","metal vessels clinking","collective gasp","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: brahmantadā = brahman + tadā; viprasutaṃ = vipra-sutam (compound).

FAQs

Here “bali” refers to a ritual offering or oblation; the line indicates an action to be taken “even without” making that offering.

“Brahman” is a respectful form of address meaning “O Brahmin.” The exact individual cannot be confirmed from this isolated line without surrounding verses.

The phrase suggests a coercive or punitive act involving a Brahmin’s child, raising questions of dharma, authority, and the consequences of ritual omission—clarified only by the broader narrative context.