Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Protection of Brāhmaṇas

तेषामिति वचः श्रुत्वा ब्राह्मणी भूमितस्तदा । पपात वात्यया सार्द्धं रंभेव भृशदुःखिनी

teṣāmiti vacaḥ śrutvā brāhmaṇī bhūmitastadā | papāta vātyayā sārddhaṃ raṃbheva bhṛśaduḥkhinī

तेषामिति वचः श्रुत्वा ब्राह्मणी भूमितस्तदा । वात्यया सार्धं रम्भेव भृशदुःखिनी पपात ॥

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक-अव्यय (Quotative particle)
वचःstatement/words
वचः:
कर्म (Object of ‘श्रुत्वा’)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd) (form = प्रथमा/द्वितीया), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
ब्राह्मणीthe brahmin woman
ब्राह्मणी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भूमितःfrom the ground
भूमितः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Time locus)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (Temporal adverb)
पपातfell down
पपात:
क्रिया (Verb; action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वात्ययाwith a gust/whirlwind
वात्यया:
सह (Accompaniment/Instrumental association)
TypeNoun
Rootवात्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
सह (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (Indeclinable meaning ‘together with’)
रम्भा-इवlike Rambhā
रम्भा-इव:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeIndeclinable
Rootरम्भा (प्रातिपदिक) + इव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (Simile marker ‘like’); रम्भा = उपमान (standard of comparison)
भृश-दुःखिनीextremely sorrowful
भृश-दुःखिनी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभृश (अव्यय/प्रातिपदिक) + दुःखिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ब्राह्मणी-विशेषण

Narrator (context not explicit in the provided excerpt)

Concept: When dharma is threatened, the heart collapses; human protectors fail, preparing the ground for surrender to Nārāyaṇa.

Application: In moments of overwhelming grief, pause, breathe, and consciously shift from panic to prayerful steadiness; seek dharmic counsel rather than impulsive reaction.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa woman, hair loosened and ornaments disarrayed, collapses onto the earth as a sudden whirlwind lifts dust and torn leaves around her. Her face mirrors celestial Rambhā’s beauty now eclipsed by grief, while the household threshold and ritual vessels blur in the storm of sorrow.","primary_figures":["brāhmaṇī (the mother)","swift messengers (dūtas) as distant silhouettes"],"setting":"courtyard of a brāhmaṇa home with a small altar corner, tulasī platform hinted in the background, scattered palm-leaf manuscripts and a water pot overturned","lighting_mood":"storm-darkened with a sharp shaft of pale light cutting through dust","color_palette":["ash grey","storm indigo","earth ochre","pale jasmine white","muted vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grief-stricken brāhmaṇī collapsing in a courtyard as a stylized whirlwind spirals; gold-leaf highlights on jewelry and ritual vessels, rich maroon and emerald borders, South Indian architectural doorway, expressive eyes with tearful sheen, ornate frame with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework showing a woman fainting as wind swirls leaves; cool slate sky, soft ochres of earth, lyrical trees bending, refined facial features with restrained tears, small attendants in the distance, subtle shading and airy composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the brāhmaṇī’s large expressive eyes and flowing hair, swirling wind rendered as rhythmic curves, temple-courtyard aesthetic with natural pigments—deep red, yellow ochre, leaf green—ritual vessels emphasized with stylized patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard scene framed by lotus and floral borders; swirling wind as decorative spiral motifs, peacocks startled at the edge, deep indigo ground with gold detailing, devotional undertone with a faint Viṣṇu symbol (śaṅkha-cakra) subtly woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["gusting wind","distant conch shell (faint)","anklets clinking as she falls","sudden silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: तेषामिति = तेषाम् + इति; भूमितस्तदा = भूमितः + तदा; रंभेव = रम्भा + इव

R
Rambhā

FAQs

Rambhā is a celebrated apsaras (celestial nymph) in Purāṇic and epic literature; here her name is used as a poetic comparison to heighten the scene’s emotional intensity.

The verse emphasizes sudden collapse caused by overwhelming grief—conveyed through the phrase bhṛśa-duḥkhinī and intensified by the image of a whirlwind.

It highlights how harsh or decisive words can have immediate, destabilizing effects on others, encouraging mindful speech and compassion in difficult situations.