Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)

वैशम्पायन उवाच ततः सहैव कन्याभिद्रौपदी राजवेश्म तत्‌ । प्रविवेश सुदेष्णाया: समीपमुपगामिनी,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर उन कन्याओंके साथ ही द्रौपदी राजभवनमें गयी और रानी सुदेष्णाके पास जाकर खड़ी हो गयी

vaiśampāyana uvāca | tataḥ sahaiva kanyābhir draupadī rājaveśma tat praviveśa sudeṣṇāyāḥ samīpam upagāminī |

वैशम्पायन उवाच—ततः सहैव कन्याभिः द्रौपदी राजवेश्म तत् प्रविवेश; सुदेष्णायाः समीपमुपगम्य तस्थौ॥

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सहtogether (with)
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कन्याभिःwith the maidens
कन्याभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Instrumental, Plural
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
राजवेश्मthe royal palace
राजवेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootराजवेश्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (palace)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada, प्र
सुदेष्णायाःof Sudeshna
सुदेष्णायाः:
TypeNoun
Rootसुदेष्णा
FormFeminine, Genitive, Singular
समीपम्near; to the vicinity
समीपम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Accusative, Singular
उपगामिनीapproaching; having gone near
उपगामिनी:
TypeAdjective
Rootउप-गम्
FormFeminine, Nominative, Singular, णिनि (agentive), उप

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Draupadī
S
Sudeṣṇā
R
royal palace (rājaveśma)

Educational Q&A

The verse highlights prudent dharma in adversity: Draupadī maintains careful, respectful courtly behavior while concealing her identity, showing how self-restraint and situational wisdom protect dignity and safety.

After arriving with the palace maidens, Draupadī enters the royal residence and approaches Queen Sudeṣṇā, positioning herself near the queen as she begins her role in the Virāṭa court during the Pāṇḍavas’ incognito year.