Previous Verse

Shloka 21

अध्याय १५ — कीचकस्य अत्याचारः, द्रौपद्याः सभाशरणगमनम्

Kīcaka’s coercion and Draupadī’s appeal in the assembly

तां मृगीमिव संत्रस्तां दृष्टवा कृष्णां समीपगाम्‌ | उदतिष्ठन्मुदा सूतो नावं लब्ध्वेव पारग:,डरी हुई हरिणीकी भाँति भयभीत द्रौपदीको समीप आयी देख सूत कीचक आनन्दमें भरकर खड़ा हो गया; मानो नदीके पार जानेवाला पथिक नौका पाकर प्रसन्न हो गया हो

tāṁ mṛgīm iva saṁtrastāṁ dṛṣṭvā kṛṣṇāṁ samīpagām | udatiṣṭhan mudā sūto nāvaṁ labdhveva pāragaḥ ||

तां मृगीमिव संत्रस्तां दृष्ट्वा कृष्णां समीपगाम् । उदतिष्ठन्मुदा सूतो नावं लब्ध्वेव पारगः ॥

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
मृगीम्a doe
मृगीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगी
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संत्रस्ताम्terrified
संत्रस्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंत्रस्त
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada
कृष्णाम्Krishna (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
समीपगाम्approaching/come near
समीपगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमीपग
FormFeminine, Accusative, Singular
उदतिष्ठत्stood up/arose
उदतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormImperfect (Laṅ), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सूतःthe charioteer (Suta/Kichaka)
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
नावम्a boat
नावम्:
Karma
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पारगःone going to the far shore; a crosser/traveller
पारगः:
Karta
TypeNoun
Rootपारग
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
K
Kīcaka
B
boat (nāva)
R
river crossing / farther shore (pāra)