Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

कस्तमुत्सहते जेतु त्रिषु लोकेषु भारत । वीरं कपिध्वजं जिष्णुं यस्य नास्ति समो युधि

kastam utsahate jetuṃ triṣu lokeṣu bhārata | vīraṃ kapidhvajaṃ jiṣṇuṃ yasya nāsti samo yudhi ||

कस्तमुत्सहते जेतु त्रिषु लोकेषु भारत । वीरं कपिध्वजं जिष्णुं यस्य नास्ति समो युधि ॥

कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सहतेdares / is able
उत्सहते:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada (verbal base)
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun (Vocative address)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
वीरम्the hero / brave one
वीरम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
कपिध्वजम्having the monkey as his banner (Arjuna)
कपिध्वजम्:
Karma
TypeAdjective (epithet)
Rootकपिध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
जिष्णुम्the victorious one
जिष्णुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजिष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun (relative)
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
समःequal / match
समः:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

राम उवाच

R
Rama
B
Bharata
A
Arjuna (Kapidhvaja, Jiṣṇu)

Educational Q&A

The verse underscores the ideal of kṣatriya valor and the recognition of true excellence: a warrior of proven prowess should not be underestimated. Ethically, it cautions against reckless aggression driven by pride, urging sober assessment of strength and consequence before choosing conflict.

Rama addresses Bharata and extols a peerless warrior identified by epithets—Kapidhvaja (“monkey-bannered”) and Jiṣṇu (“the victorious”)—i.e., Arjuna. The statement functions as emphatic praise, presenting Arjuna as unconquerable across the three worlds and thereby heightening the stakes of impending war.