Previous Verse

Shloka 473

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

धर्मज्ञेषु सभासत्सु नेह युक्तमसाम्प्रतम्‌ । भरतश्रेष्ठ! आपके पुत्र पाण्डवोंने इस सभाके लिये भी यह संदेश दिया है--“आप समस्त सभासदगण धर्मके ज्ञाता हैं। आपके रहते हुए यहाँ कोई अयोग्य कार्य हो

dharmajñeṣu sabhāsatsu neha yuktam asāmpratam | bharataśreṣṭha! āpake putra pāṇḍavoṃ ne isa sabhā ke liye bhī yaha saṃdeśa diyā hai—“āpa samasta sabhāsadgaṇa dharma ke jñātā haiṃ | āpake rahate hue yahāṃ koī ayogya kārya ho, yaha ucita nahīṃ hai”

धर्मज्ञेषु सभासत्सु नेह युक्तमसाम्प्रतम् । भरतश्रेष्ठ! पाण्डवाः पुत्रास्तवापि सभायै संदेशमिमं प्रेषयामासुः—“यूयं सर्वे सभासदः धर्मज्ञाः। युष्मासु तिष्ठत्सु अत्र किमप्ययोग्यं कर्म भवेत्, न तत् उचितम्।”

धर्मज्ञेषुamong the knowers of dharma
धर्मज्ञेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
सभासत्सुamong the assembly-members
सभासत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभासद्
FormMasculine, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
असाम्प्रतम्improper, not in accordance (with propriety)
असाम्प्रतम्:
TypeAdjective
Rootअसाम्प्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Bharata (dynastic epithet)
S
Sabhā (royal assembly/court)

Educational Q&A

Moral authority entails responsibility: when dharma-knowing elders and courtiers are present, they must prevent improper actions. Silence or inaction in the face of adharma becomes a failure of duty.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy, a message attributed to the Pāṇḍavas is presented in the royal assembly, appealing to the court’s collective dharma-knowledge and urging that no unworthy decision or deed be permitted under their watch.