Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्

Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation

तस्य सर्व सविस्तारं पाण्डवानां विचेष्टितम्‌ । क्षत्तुराचष्ट दाशार्ह: सर्व प्रत्यक्षदर्शिवान्‌

tasya sarvaṃ savistāraṃ pāṇḍavānāṃ viceṣṭitam | kṣattur ācakṣṭa dāśārhaḥ sarva-pratyakṣa-darśivān |

वैशम्पायन उवाच— तस्य सर्वं सविस्तारं पाण्डवानां विचेष्टितम्, क्षत्तुराचष्ट दाशार्हः सर्वं प्रत्यक्षदर्शिवान्॥

{'tasya''of him/thereof
{'tasya':
in that context', 'sarvam''all, the whole', 'savistāram': 'in detail, with full expansion', 'pāṇḍavānām': 'of the Pāṇḍavas', 'viceṣṭitam': 'conduct, actions, endeavors', 'kṣattuḥ': 'of the kṣattṛ
in that context', 'sarvam':
the royal chamberlain (Vidura)', 'ācakṣṭa''told, narrated, explained', 'dāśārhaḥ': 'Dāśārha
the royal chamberlain (Vidura)', 'ācakṣṭa':
an epithet of Kṛṣṇa (of the Daśārha lineage)', 'sarva''all', 'pratyakṣa-darśivān': 'one who has seen directly
an epithet of Kṛṣṇa (of the Daśārha lineage)', 'sarva':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Dāśārha)
V
Vidura (kṣattṛ)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Righteous decision-making depends on truthful, detailed knowledge shared with a dharma-minded counselor; the verse highlights the ethical duty to report accurately and to seek guidance from the wise and self-controlled.

Kṛṣṇa, as an eyewitness to events, informs Vidura in detail about the Pāṇḍavas’ activities, setting the stage for counsel and deliberation as tensions move toward the Kurukṣetra war.