Shloka 143

न तु शेषं शरास्तात कुर्युरस्ता: किरीटिना । तात संजय! अपने तेजसे जलता हुआ वज्र किसीके मस्तकपर पड़कर सम्भव है, उसके जीवनको बचा दे, परंतु किरीटधारी अर्जुनके चलाये हुए बाण जिसे लग जायाँगे, उसे जीवित नहीं छोड़ेंगे

na tu śeṣaṃ śarās tāta kuryur astāḥ kirīṭinā | tāta saṃjaya! apane tejasā jvalitaḥ vajraḥ kasyacid mastake patitvā sambhavaḥ, tasya jīvanaṃ bācayed api; parantu kirīṭadhārī arjunena calitāḥ bāṇāḥ yasya laganti, taṃ jīvitaṃ na muñcanti ||

न तु शेषं शरास्तात कुर्युरस्ताः किरीटिना। संजय, सम्भवेत् कस्यचिद् मस्तके तेजसा ज्वलन् वज्रः पतित्वापि प्राणान् रक्षेत; किन्तु किरीटिनोऽर्जुनस्य मुक्ताः शराः यस्य देहं स्पृशन्ति तं जीवितं न मुञ्चन्ति॥

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शेषम्remainder; what is left; survivors
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one; O son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
कुर्युःwould make; would do; would leave
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
अस्ताःshot; hurled; discharged
अस्ताः:
TypeAdjective
Rootअस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
किरीटिनाby the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭin/Kirīṭadhārī)
V
Vajra (Indra’s thunderbolt)

Educational Q&A

The verse underscores the terrifying certainty of consequences once a righteous and supremely skilled warrior acts: power guided by resolve can become inexorable. Ethically, it reflects Dhṛtarāṣṭra’s anxious recognition that choices leading to war unleash forces that cannot be easily contained or reversed.

Dhṛtarāṣṭra, speaking to Sañjaya, expresses dread about Arjuna’s martial prowess. He claims that even a thunderbolt might spare a victim, but Arjuna’s arrows, once they strike, do not leave survivors—highlighting the looming devastation if conflict proceeds.