Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

स दीर्घबाहुर्दुढ्धन्वा महात्मा भिन्द्याद्‌ गिरीन्‌ संहरेत्‌ सवलोकान्‌ । अस्त्रे कृती निपुण: क्षिप्रहस्तो दिवि स्थित: सूर्य इवाभिभाति

sa dīrghabāhur dṛḍhadhanvā mahātmā bhindyād girīn saṃharet savalokān | astre kṛtī nipuṇaḥ kṣiprahasto divi sthitaḥ sūrya ivābhibhāti ||

स दीर्घबाहुर्दृढधन्वा महात्मा भिन्द्याद् गिरीन् संहरेत् सवलोकान्। अस्त्रे कृती निपुणः क्षिप्रहस्तो दिवि स्थितः सूर्य इवाभिभाति॥

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घबाहुःlong-armed
दीर्घबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढधन्वाfirm-bowed (strong bowman)
दृढधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भिन्द्यात्could split / would split
भिन्द्यात्:
Karma
TypeVerb
Rootभिद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
गिरीन्mountains
गिरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Plural
संहरेत्could destroy / could withdraw (annihilate)
संहरेत्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सवलोकान्the worlds together (with all worlds)
सवलोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसवलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्त्रेin weaponry / in missiles
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
कृतीskilled, accomplished
कृती:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निपुणःexpert
निपुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रहस्तःone whose hand is swift
क्षिप्रहस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षिप्रहस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दिविin heaven / in the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
स्थितःstanding, situated
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभिभातिshines forth, illumines
अभिभाति:
TypeVerb
Rootअभि-भा
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūrya (the Sun)
M
Mountains (giri)
W
Worlds/realms (loka)

Educational Q&A

The verse uses deliberate hyperbole to convey the awe-inspiring potency of a righteous ally: mastery of weapons and disciplined swiftness make a warrior ‘shine’ publicly like the sun. Ethically, it frames martial excellence as a force that must be aligned with dharma, since the same power that can ‘split mountains’ can also bring catastrophic destruction.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, describing the formidable prowess of a key Pāṇḍava supporter (understood in context as Sātyaki): his strength, weapon-skill, and radiant presence are emphasized to convey the seriousness of the coming conflict during the Udyoga Parva’s diplomacy-and-mobilization phase.