Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः

Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace

भीष्मस्य कोपस्तव चैवेन्द्रकल्प द्रोणस्य राज्ञश्न युधिष्ठिरस्य । उत्सादयेल्लोकमिमं प्रवृद्ध: श्वेतो ग्रहस्ति्यगिवापतन्‌ खे,इन्द्रके समान पराक्रमी महाराज! आकाशमें तिरछा उदित हुआ धूमकेतु जैसे सारे संसारमें अशान्ति और उपद्रव खड़ा कर देता है, उसी तरह भीष्म, आप, द्रोणाचार्य और राजा युधिष्ठिरका बढ़ा हुआ कोप इस संसारका संहार कर सकता है

bhīṣmasya kopas tava caivendrakalpa droṇasya rājñaś ca yudhiṣṭhirasya | utsādayel lokam imaṁ pravṛddhaḥ śveto grahas tiryag ivāpatan khe ||

भीष्मस्य कोपस्तव चैवेन्द्रकल्प द्रोणस्य राज्ञश्च युधिष्ठिरस्य । उत्सादयेल्लोकमिमं प्रवृद्धः श्वेतो ग्रहस्तिर्यगिवापतन्खे ॥

भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
कोपःwrath/anger
कोपः:
Karta
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इन्द्रकल्पO Indra-like one
इन्द्रकल्प:
TypeAdjective
Rootइन्द्रकल्प
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणस्यof Drona
द्रोणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधिष्ठिरस्यof Yudhishthira
युधिष्ठिरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
उत्सादयेत्might destroy/ruin
उत्सादयेत्:
TypeVerb
Rootउत्-√सद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकम्the world/people
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवृद्धःgrown, intensified
प्रवृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-√वृध् (प्रवृद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतःwhite/bright
श्वेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रहःplanet/omen (graha)
ग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
तिर्यक्obliquely/aslant
तिर्यक्:
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक्
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपतत्fell/descended
अपतत्:
TypeVerb
Root√पत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
खेin the sky
खे:
Adhikarana
TypeNoun
Root
FormNeuter, Locative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhīṣma
D
Droṇa
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra (as comparison)
Ś
Śveta-graha (pale comet/omen)
K
Kha (the sky)
L
Loka (the world)

Educational Q&A

Unchecked anger in powerful leaders becomes a public catastrophe. Vidura frames wrath as a force that can destroy society, urging restraint and timely reconciliation as a dharmic duty of rulers and elders.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Vidura counsels the Kuru king, warning that if the anger of key figures—Bhishma, the king addressed, Drona, and Yudhishthira—intensifies, it will trigger widespread devastation, like an ominous comet foretelling turmoil.