Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces

Bhīṣma–Droṇa council

तत्र ते पृथिवीपाला यथोत्साहं यथाबलम्‌ | विविशु: शिबिराण्यत्र द्रव्यवन्ति सहस्रश:,उन्हीं बहुमूल्य आवश्यक सामग्रियोंसे सम्पन्न हजारों छावनियोंमें वे भूपाल अपने बल और उत्साहके अनुरूप युद्धके लिये उद्यत होकर रहते थे

tatra te pṛthivīpālā yathotsāhaṃ yathābalam | viviśuḥ śibirāṇy atra dravyavanti sahasraśaḥ ||

तत्र ते पृथिवीपाला यथोत्साहं यथाबलम् । विविशुः शिबिराण्यत्र द्रव्यवन्ति सहस्रशः ॥

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथिवीपालाkings, rulers of the earth
पृथिवीपाला:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाaccording to, as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
उत्साहम्enthusiasm, zeal
उत्साहम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्साह
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाaccording to, as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
बलम्strength, power
बलम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
विविशुःentered
विविशुः:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
शिबिराणिcamps, encampments
शिबिराणि:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Accusative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
द्रव्यवन्तिwell-supplied, possessing provisions/wealth
द्रव्यवन्ति:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रव्यवत्
FormNeuter, Accusative, Plural
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)
Ś
śibirāṇi (military camps/encampments)
D
dravya (supplies/valuable provisions)