Shloka 11

इदमस्त्र सुदयितं प्रत्यभिज्ञास्यते भवान्‌ | विदितं हि तवाप्येतत्‌ पूर्वस्मिन्‌ देहधारणे,“भारत! यह प्रस्वाप नामक अस्त्र है, जिसके देवता प्रजापति हैं। विश्वकर्माने इसका आविष्कार किया है। यह तुम्हें भी परम प्रिय है। इसकी प्रयोगविधि तुम्हें स्वतः ज्ञात हो जायगी; क्‍योंकि पूर्वशरीरमें तुम्हें भी इसका पूर्ण ज्ञान था। परशुरामजी भी इस अस्त्रको नहीं जानते हैं। इस पृथ्वीपर कहीं किसी भी पुरुषको इसका ज्ञान नहीं है

idam astra sudayitaṁ pratyabhijñāsyate bhavān | viditaṁ hi tavāpy etat pūrvasmin dehadhāraṇe |

इदमस्त्रं सुदयितं प्रत्यभिज्ञास्यते भवान्। विदितं हि तवाप्येतत् पूर्वस्मिन् देहधारणे॥

इदम्this
इदम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
अस्त्रweapon, missile
अस्त्र:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
सुदयितम्very dear, greatly beloved
सुदयितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदयित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
प्रत्यभिज्ञास्यतेwill be recognized / will become known again
प्रत्यभिज्ञास्यते:
TypeVerb
Rootप्रति + अभि + ज्ञा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विदितम्known
विदितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित (कृदन्त; √विद्)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
तवof you, your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
एतत्this (same)
एतत्:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
पूर्वस्मिन्in the former/previous
पूर्वस्मिन्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
देहधारणेin (your) former embodiment / in the earlier taking of a body
देहधारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेहधारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Specialized power (astra-knowledge) is portrayed as something that can be carried through prior embodiment and reawakened by recognition, suggesting that inner readiness and past merit/discipline can surpass ordinary instruction.

Bhīṣma addresses the listener respectfully and indicates that a particular weapon—beloved and already known from a former embodiment—will be recognized spontaneously, framing the weapon’s mastery as recollection rather than newly acquired learning.