Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

ते शरा: स्वसमुत्थेन प्रदीप्ताश्चित्रभानुना

te śarāḥ svasamutthena pradīptāś citrabhānunā

ते शराः स्वसमुत्थेन प्रदीप्ताश्चित्रभानुना ।

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वसमुत्थेनwith their own arising (energy/force)
स्वसमुत्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व-समुत्थ
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रदीप्ताःblazing, kindled
प्रदीप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-दीप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
चित्रभानुनाby the bright-shining one (sun/fire)
चित्रभानुना:
Karana
TypeNoun
Rootचित्रभानु
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
arrows (śarāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the irresistible momentum of martial action once set in motion: weapons and intentions, when driven by inner force, become self-propelling and radiant—suggesting how conflict can intensify beyond easy restraint, a caution relevant to dharma and statecraft.

Bhīṣma describes a battlefield-like scene in vivid imagery: arrows appear to blaze with extraordinary light, emphasizing the ferocity and heightened, almost supernatural intensity of the impending or ongoing combat.