Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

तानापतत एवासौ रामो बाणानजिह्ागान्‌ । बाणैरेवाच्छिनत्‌ तूर्णमेकैकं त्रिभिराहवे,किंतु परशुरामजीने सीधे लक्ष्यकी ओर जानेवाले उन बाणोंके आते ही एक-एकको तीन-तीन बाणोंसे तुरंत काट दिया

tān āpatata evāsau rāmo bāṇān ajihagān | bāṇair evācchinat tūrṇam ekaikaṃ tribhir āhave ||

तान् आपतत एव असौ रामो बाणान् अजिहगान्। बाणैरेवाच्छिनत् तूर्णम् एकैकं त्रिभिराहवे॥

तान्those (arrows)
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
आपततःfalling/coming towards (him)
आपततः:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिहागान्snake-tongued / serpent-like
अजिहागान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजिहाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अच्छिनत्cut off
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
एकैकम्each one (one by one)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

Even in violent conflict, the epic ideal emphasizes mastery and restraint: true strength appears as precision, composure, and adherence to warrior discipline rather than uncontrolled fury.

In the Bhīṣma–Paraśurāma duel, Paraśurāma’s incoming, deadly arrows are intercepted mid-flight; he cuts each arrow down immediately, using three arrows to neutralize every single one.