Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

इति ब्रुवाणं तमहं राम परपुरंजयम्‌ | प्रणम्य शिरसा राममेवमस्त्वित्यथाब्रुवम्‌,शत्रुओंकी नगरीपर विजय पानेवाले परशुरामजीको इस प्रकार कहते देख मैंने मस्तक झुकाकर उन्हें प्रणाम किया और “एवमस्तु” कहकर उनकी आज्ञा स्वीकार की

iti bruvāṇaṃ tam ahaṃ rāma parapuraṃjayam | praṇamya śirasā rāmam evam astv ity athābruvam ||

इति ब्रुवाणं तमहं रामं परपुरंजयम् । प्रणम्य शिरसा राममेवमस्त्वित्यथाब्रुवम् ॥

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवाणम्speaking
ब्रुवाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
रामO Rama
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
परपुरंजयम्conqueror of enemy-cities
परपुरंजयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरपुरंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
Formल्यप् (क्त्वा-अव्यय), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (absolutive)
शिरसाwith (my) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus / so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिsaying thus (quote-marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रुवम्I said
अब्रुवम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)

Educational Q&A

Even amid martial tensions, dharma is upheld through humility and disciplined speech: Bhīṣma shows reverence to a venerable warrior-teacher figure and accepts the stated directive with the restrained assent “evam astu.”

Bhīṣma recounts that after Paraśurāma (Rāma), famed as a conqueror of enemy strongholds, spoke to him, Bhīṣma bowed respectfully and verbally agreed, indicating compliance with Paraśurāma’s instruction.