Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः

Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma

सा भीष्मे प्रतिकर्तव्यमहं पश्यामि साम्प्रतम्‌ । तपसा वा युधा वापि दु:खहेतु: स मे मतः,“अत: इस समय तपस्या अथवा युद्धके द्वारा भीष्मसे ही बदला लेना मुझे उचित दिखायी देता है; क्योंकि मेरे दुःखके प्रधान कारण वे ही हैं

sā bhīṣme pratikartavyam ahaṃ paśyāmi sāmpratam | tapasā vā yudhā vāpi duḥkhahetuḥ sa me mataḥ ||

सा भीष्मे प्रतिकर्तव्यमहं पश्यामि साम्प्रतम् । तपसा वा युधा वापि दुःखहेतुः स मे मतः ॥

साthat (act/thing)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
भीष्मेin/with regard to Bhīṣma
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिकर्तव्यम्to be retaliated / to be done in return
प्रतिकर्तव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रति√कृ
FormNeuter, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
पश्यामिsee / consider
पश्यामि:
TypeVerb
Root√पश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
साम्प्रतम्now / at present
साम्प्रतम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
युधाby battle / by fighting
युधा:
Karana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुःखहेतुःcause of sorrow
दुःखहेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख-हेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतःconsidered / thought (by me)
मतः:
TypeAdjective
Root√मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma