Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अम्बाया निर्वेदः तपोव्रताभ्यर्थना च

Ambā’s Despair and Petition for Ascetic Vows

मया शाल्वपति: पूर्व मनसाभिवृतो वर: । तेन चास्मि वृता पूर्व रहस्यविदिते पितु:,“मैंने अपने मनसे पहले शाल्वराजको अपना पति चुन लिया है और उन्होंने भी एकान्तमें मेरा वरण कर लिया है। यह पहलेकी बात है, जो मेरे पिताको भी ज्ञात नहीं है

mayā śālvapatiḥ pūrvaṁ manasābhivṛto varaḥ | tena cāsmi vṛtā pūrvaṁ rahasyavidite pituḥ ||

मया शाल्वपतिः पूर्वं मनसाभिवृतो वरः । तेन चास्मि वृता पूर्वं रहस्यविदिते पितुः ॥

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
शाल्वपतिःthe lord/king of Śālva
शाल्वपतिः:
Karma
TypeNoun
Rootशाल्वपति
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
मनसाwith (my) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिवृतःchosen, selected
अभिवृतः:
Karma
TypeVerb
Rootअभि√वृ (वृणोति)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
वरःas a husband (choice), bridegroom
वरः:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), First, Singular, Parasmaipada
वृताchosen (by him)
वृता:
TypeVerb
Root√वृ (वृणोति)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
रहसिin secret, privately
रहसि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootरहस्
अविदितेunknown (to)
अविदिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअविदित
FormMasculine, Locative, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śālva (Śālvapati, king of Śālva)
F
Father of the woman speaking (pituḥ)

Educational Q&A

A prior personal choice and mutual acceptance create a moral claim that can conflict with later public or familial decisions; the verse foregrounds consent and the binding force of private promises, while also hinting at the social consequences of secrecy.

A woman’s earlier, private commitment is being disclosed: she says she had mentally chosen the king of Śālva as her husband and that he had reciprocated, and that this was kept secret from her father—setting up a dispute about rightful marriage and responsibility.