Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

अगस्त्य उवाच ततो विवदमान: स मुनिभि: सह वासव । अथ मामस्पृशन्मूर्थ्नि पादेनाधर्मपीडित:,अगस्त्यजी कहते हैं--इन्द्र! तब नहुष मुनियोंके साथ विवाद करने लगा और अधर्मसे पीड़ित होकर उस पापीने मेरे मस्तकपर पैरसे प्रहार किया

agastya uvāca | tato vivadamānaḥ sa munibhiḥ saha vāsava | atha mām aspṛśan mūrdhni pādena adharmapīḍitaḥ |

अगस्त्य उवाच—ततो विवदमानः स मुनिभिः सह, वासव। अथ मामस्पृशन्मूर्ध्नि पादेनाधर्मपीडितः॥

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विवदमानःdisputing/arguing
विवदमानः:
TypeVerb
Rootविवद्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
Saha
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Vocative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अस्पृशत्touched/struck
अस्पृशत्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormImperfect, Third, Singular
मूर्ध्निon (my) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
पादेनwith (his) foot
पादेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
अधर्मपीडितःoppressed by unrighteousness
अधर्मपीडितः:
TypeAdjective
Rootअधर्म-पीडित
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
I
Indra (Vāsava)
N
Nahusha
S
Sages (munis)

Educational Q&A

When a ruler or powerful person becomes dominated by adharma—anger, pride, and disrespect—he commits grave offenses, especially against sages and elders; such transgression signals moral collapse and invites downfall.

Agastya recounts to Indra that Nahusha, having fallen into unrighteous conduct, argued with the sages and, in a shocking act of arrogance, struck Agastya on the head with his foot.