Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

जघन्यकालमप्येतन्न भवेत्‌ सर्वपार्थिवान्‌ | निर्दहेयमहं क्रोधात्‌ तृणानीव हुताशन:

jaghanyakālam apy etan na bhavet sarvapārthivān | nirdaheyam ahaṃ krodhāt tṛṇānīva hutāśanaḥ ||

जघन्यकालमप्येतन्न भवेत् सर्वपार्थिवान् । निर्दहेयमहं क्रोधात् तृणानीव हुताशनः ॥

जघन्यकालम्the worst time (even the most critical moment)
जघन्यकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootजघन्य-काल
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्would be / should happen
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वपार्थिवान्all kings
सर्वपार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-पार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
निर्दहेयम्I would burn up / destroy by burning
निर्दहेयम्:
TypeVerb
Rootनि√दह्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
क्रोधात्from anger / out of anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
तृणानिstraws/blades of grass
तृणानि:
Karma
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हुताशनःfire (the eater of oblations)
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
sarva-pārthivāḥ (all kings)
H
hutāśana (fire)

Educational Q&A

Immense power must be governed by restraint: anger can destroy entire polities, so dharma requires self-control and a preference for peace over wrathful retaliation.

In the Udyoga Parva’s tense pre-war negotiations, Krishna speaks forcefully, warning that if provoked to anger he could annihilate the assembled rulers like fire consumes grass—highlighting both the peril of escalation and his capacity to end the conflict by sheer force.