Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

नरेश्वर! अर्जुनको उस अवस्थामें देखकर राजाओंकी वह समिति तथा पाण्डव महारथी सहन न कर सके ।। अधिक्षेपेण कृष्णस्य पार्थस्य च महात्मन: । श्रुत्वा ते पुरुषव्याप्रा: क्रोधाज्जज्वलुरच्युता:,राजन! महात्मा अर्जुन तथा श्रीकृष्णके प्रति आक्षेपपूर्ण वचन सुनकर वे पुरुषसिंह शूरवीर क्रोधसे जल उठे

sañjaya uvāca |

adhikṣepeṇa kṛṣṇasya pārthasya ca mahātmanaḥ |

śrutvā te puruṣavyāghrāḥ krodhāj jajvalur acyutāḥ ||

rājan, mahātmārjunaṃ ca śrīkṛṣṇaṃ ca prati ākṣepapūrṇaṃ vacaḥ śrutvā te vīrāḥ krodhena pradīptā babhūvuḥ ||

अधिक्षेपेण कृष्णस्य पार्थस्य च महात्मनः । श्रुत्वा ते पुरुषव्याघ्राः क्रोधाज्जज्वलुरच्युताः ॥

अधिक्षेपेणby/with reproach (censure)
अधिक्षेपेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधिक्षेप
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषव्याघ्राःtigers among men (heroic men)
पुरुषव्याघ्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रोधात्from/owing to anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
जज्वलुःblazed up (were inflamed)
जज्वलुः:
TypeVerb
Rootज्वल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अच्युताःunfaltering ones / steadfast men
अच्युताः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Rajan)
K
Krishna
A
Arjuna (Partha)

Educational Q&A

Public disparagement of the virtuous—especially leaders who embody restraint and righteousness—provokes not merely personal anger but a collective moral reaction. The verse highlights how honor and dharma function as social forces: insult becomes an ethical trigger that accelerates conflict.

In the royal assembly context of Udyoga Parva, taunting words are spoken against Krishna and Arjuna. Hearing this, the assembled heroes (aligned with the Pāṇḍavas) cannot tolerate the affront and become inflamed with anger, signaling rising tensions on the eve of war.