उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas
ध्वजेनादित्यवर्णेन प्रविवेश महाचमूम् । उसने कवच, धनुष, दस्ताने, खड़ग और तरकस धारण किये सूर्यके समान तेजस्वी ध्वजके साथ पाण्डवोंकी विशाल सेनामें प्रवेश किया
dhvajenādityavarṇena praviveśa mahācāmūm |
ध्वजेनादित्यवर्णेन प्रविवेश महाचमूम् । कवचं धनुर्ग्लाणि खड्गं तरकसं च धारयन्, सूर्यसमप्रभया ध्वजशोभया पाण्डवानां महतीं सेनां प्रविवेश ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the disciplined readiness and visible responsibility of a warrior entering a collective cause: arms and insignia are not mere display, but signs of preparedness and commitment within the larger moral and political crisis leading to war.
Vaiśampāyana narrates that a warrior—distinguished by a sun-bright banner—enters the Pāṇḍavas’ vast army, fully equipped with armor and weapons, signaling his arrival and martial readiness within the assembled host.