Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

ततः कुरूणामनयो भविता वीरनाशन: । चिन्तयन्‌ न लभे निद्रामह:सु च निशासु च,“इस प्रकार यह कौरवोंका अन्याय समस्त वीरोंका विनाश करनेवाला होगा। इन सब बातोंको सोचते हुए मुझे न तो दिनमें नींद आती है और न रातमें ही'

tataḥ kurūṇām anayo bhavitā vīranāśanaḥ | cintayan na labhe nidrām ahaḥsu ca niśāsu ca ||

ततः कुरूणामनयो भविता वीरनाशनः। चिन्तयन्न लभे निद्रामहःसु च निशासु च॥

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अनयःinjustice/wrongdoing
अनयः:
Karta
TypeNoun
Rootअनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविताwill become/will be
भविता:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमा, एकवचन
वीर-नाशनःdestroyer of heroes; causing the destruction of warriors
वीर-नाशनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाशन (प्रातिपदिक; √नश्/नाश् ‘to destroy’ से) / वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिन्तयन्thinking/pondering
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु; √चिन्त् ‘to think’ का णिच्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
लभेI obtain/get
लभे:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहःसुin the days (by day)
अहःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्/अहः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
निशासुin the nights (by night)
निशासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru (Kauravas/Kuru lineage)

Educational Q&A

Adharma (wrongdoing) is not a private fault but a force that ripens into collective catastrophe. The verse frames injustice as vīranāśana—something that destroys even the greatest heroes—highlighting the ethical principle that unrighteous choices generate far-reaching, unavoidable consequences.

Vaiśampāyana, as narrator, describes the mounting crisis caused by the Kurus’ unjust conduct. The situation is so grave that the speaker is consumed by worry and foresees large-scale destruction, resulting in sleeplessness both day and night.