Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

एकपक्षाक्षिचरणा: पक्षिणो मधुसूदन । उत्सृजन्ति महद्‌ घोरं तत्‌ पराभवलक्षणम्‌,“मधुसूदन! एक पाँख, एक आँख और एक पैरवाले पक्षी अत्यन्त भयंकर शब्द करते हैं। यह भी कौरवपक्षकी पराजयका ही लक्षण है

ekapakṣākṣicaraṇāḥ pakṣiṇo madhusūdana | utsṛjanti mahad ghoraṃ tat parābhavalakṣaṇam ||

सञ्जय उवाच—मधुसूदन, एकपक्षैकाक्षिचरणाः पक्षिणो महद्घोरं नादं उत्सृजन्ति; तत् पराभवलक्षणम्।

एकपक्षाक्षिचरणाःhaving one wing, one eye, and one foot
एकपक्षाक्षिचरणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकपक्षाक्षिचरण
FormMasculine, Nominative, Plural
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मधुसूदनO Madhusūdana (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्सृजन्तिthey emit / utter / produce
उत्सृजन्ति:
TypeVerb
Rootउत्+सृज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
महत्great, loud
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (omen/sound)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पराभवलक्षणम्a sign of defeat
पराभवलक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभवलक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
B
birds (pakṣiṇaḥ)
P
portent/omen (parābhavalakṣaṇam)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s moral logic that unrighteous resolve (adharma) draws warnings and consequences; ominous signs function as ethical alarms, urging reflection and restraint before irreversible violence.

Sañjaya reports to the listener that terrifying, abnormal birds are crying out—an inauspicious omen interpreted as a sign of imminent defeat for the side headed toward wrongdoing in the coming conflict.