Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Upaśruti Guides Indrāṇī to Indra; Indrāṇī Reports Nahuṣa’s Misconduct (उपश्रुति-इन्द्राणी-इन्द्रदर्शन प्रसङ्गः)

समुद्रं च समासाद्य बहुयोजनविस्तृतम्‌ । आससाद महाद्वीपं नानाद्रुमलतावृतम्‌,देवताओंके अनेकानेक वन, बहुतसे पर्वत तथा हिमालयको लाँघकर उपश्रुति देवी उसके उत्तर भागमें जा पहुँचीं। तदनन्तर अनेक योजनोंतक फैले हुए समुद्रके पास पहुँचकर उन्होंने एक महाद्वीपमें प्रवेश किया, जो नाना प्रकारके वृक्षों और लताओंसे सुशोभित था

samudraṃ ca samāsādya bahuyojanavistṛtam | āsasāda mahādvīpaṃ nānādrumalatāvṛtam ||

समुद्रं च समासाद्य बहुयोजनविस्तृतम् । आससाद महाद्वीपं नानाद्रुमलतावृतम् ॥

समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), prior action (having reached)
बहुmany
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular (indeclinable-like in comp.)
योजनyojanas (a measure)
योजन:
TypeNoun
Rootयोजन
FormNeuter, Accusative, Singular (in comp.)
विस्तृतम्spread out/extended
विस्तृतम्:
TypeAdjective
Rootवि-√स्तृ (विस्तृत)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Neuter, Accusative, Singular
आससादreached/approached
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
महाद्वीपम्a great island/continent
महाद्वीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाद्वीप
FormMasculine, Accusative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
द्रुमtrees
द्रुम:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Instrumental, Plural (in comp.)
लताcreepers/vines
लता:
Karana
TypeNoun
Rootलता
FormFeminine, Instrumental, Plural (in comp.)
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
TypeAdjective
Rootआ-√वृ (आवृत)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Singular

शल्य उवाच

समुद्र (Ocean)
महाद्वीप (Great island/continent)