Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

आयोधनदर्शनम्

Viewing the Battlefield of Kurukṣetra

बिभ्रत: कवचान्यन्ये विमलान्यायुधानि च । न धर्षयन्ति क्रव्यादा जीवन्तीति जनार्दन,“जनार्दन! बहुत-से योद्धा चमकीले कवच और आयुध धारण किये हुए हैं, जिससे उन्हें जीवित समझकर मांसभक्षी जन्तु उनपर आक्रमण नहीं करते हैं

bibhrataḥ kavacāny anye vimalāny āyudhāni ca | na dharṣayanti kravyādā jīvantīti janārdana ||

वैशम्पायन उवाच— “जनार्दन! बहवो योधा अद्यापि विमलानि कवचानि शस्त्राणि च बिभ्रति; तान् तथा सन्नद्धान् दृष्ट्वा क्रव्यादा न धर्षयन्ति, ‘जीवन्ति’ इति मन्यमानाः।”

बिभ्रतःbearing, wearing
बिभ्रतः:
Karta
TypeVerb
Rootभृ (धातु) → बिभ्रत् (वर्तमान कृदन्त)
Formpresent (vartamana), parasmaipada (active sense), शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, masculine, nominative, plural
कवचानिarmours
कवचानि:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
Formneuter, accusative, plural
अन्येothers (some others)
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, plural
विमलानिbright, spotless
विमलानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
Formneuter, accusative, plural
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
Formneuter, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्षयन्तिthey attack/assail, they dare to molest
धर्षयन्ति:
TypeVerb
Rootधृष् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, third, plural
क्रव्यादाःflesh-eaters (carnivores)
क्रव्यादाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रव्याद
Formmasculine, nominative, plural
जीवन्तिthey live / are alive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, third, plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
जनार्दनO Janārdana (Krishna)
जनार्दन:
TypeNoun (proper epithet)
Rootजनार्दन
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
K
kavaca (armor)
Ā
āyudha (weapons)
K
kravyāda (flesh-eating creatures)

Educational Q&A

The verse underscores the tragic irony of war: outward signs of life—shining armor and intact weapons—can mask death, reminding the listener of impermanence and the ethical weight of violence and its aftermath.

In the battlefield aftermath, some fallen warriors still appear ‘alive’ because they remain clad in bright armor and weapons; therefore scavenging flesh-eaters hesitate to approach, mistaking them for living fighters.