Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

यच्चाश्रुपातात्‌ कलिलं वदनं वहसे नृप । आशान्त्रदृष्टमेतद्धि न प्रशंसन्ति पण्डिता:,“नरेश्वरर आप जो आँसुओंकी धारासे भीगा हुआ मुँह लिये फिरते हैं, यह अशास्त्रीय कार्य है। विद्वान्‌ पुरुष इसकी प्रशंसा नहीं करते हैं

yaccāśrupātāt kalilaṁ vadanaṁ vahase nṛpa | aśāstradṛṣṭam etaddhi na praśaṁsanti paṇḍitāḥ ||

वैशम्पायन उवाच—नृप, यद् अश्रुपातेन कलिलं क्लिन्नं च वदनं वहसि, तद् अशास्त्रदृष्टम्; पण्डिता एतादृशं कर्म न प्रशंसन्ति।

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्रु-पातात्from the falling/stream of tears
अश्रु-पातात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्रुपात
Formmasculine, ablative, singular
कलिलम्wet, muddied, smeared
कलिलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकलिल
Formneuter, accusative, singular
वदनम्face
वदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवदन
Formneuter, accusative, singular
वहसेyou bear/carry (you go about with)
वहसे:
TypeVerb
Rootवह्
Formpresent, 2, singular, Atmanepada
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, vocative, singular
अशास्त्र-दृष्टम्contrary to scripture; not sanctioned by śāstra
अशास्त्र-दृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशास्त्रदृष्ट
Formneuter, nominative/accusative, singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रशंसन्तिthey praise/approve
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
Formpresent, 3, plural, Parasmaipada
पण्डिताःlearned men, scholars
पण्डिताः:
Karta
TypeNoun
Rootपण्डित
Formmasculine, nominative, plural

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
nṛpa (the king addressed)

Educational Q&A

The verse stresses restraint and dignified conduct for a ruler: public, uncontrolled lamentation is portrayed as contrary to śāstric norms, and therefore not endorsed by the wise.

In the aftermath of the war, the speaker addresses the king, observing his tear-soaked, grief-stricken appearance and admonishing him that such overt weeping is not considered proper according to traditional standards.