Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

एवं शस्त्राणि मुज्चन्तो घ्नन्ति वध्याननेकथा । तस्यैषां निष्कृति: कृत्स्ना भूतानां भावनं पुन:,जैसे खेतको निरानेवाला किसान जिस खेतकी निराई करता है, उसकी घास आदिके साथ-साथ कितने ही धानके पौधोंको भी काट डालता है तो भी धान नष्ट नहीं होता है (बल्कि निराई करनेके पश्चात्‌ उसकी उपज और बढ़ती है)। इसी प्रकार जो युद्धमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंका प्रहार करके राजसैनिक वध करने योग्य शत्रुओंका अनेक प्रकारसे वध करते हैं, राजाके उस कर्मका यही पूरा-पूरा प्रायश्चित्त है कि उस युद्धके पश्चात्‌ उस राज्यके प्राणियोंकी पुनः सब प्रकारसे उन्नति करे

evaṁ śastrāṇi muñcanto ghnanti vadhyān anekathā | tasya eṣāṁ niṣkṛtiḥ kṛtsnā bhūtānāṁ bhāvanaṁ punaḥ ||

भीष्म उवाच—एवं शस्त्राणि मुञ्चन्तो वध्याननेकधा घ्नन्ति; तेषां तस्य कर्मणः निष्कृतिः कृत्स्ना—भूतानां भावनं पुनः।

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
मुञ्चन्तःreleasing, discharging
मुञ्चन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
घ्नन्तिthey kill, they strike down
घ्नन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
वध्यान्those fit to be slain
वध्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अनेकथाin many ways
अनेकथा:
TypeIndeclinable
Rootअनेकथा
तस्यof him/that (king/agent)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एषाम्of these (men/acts)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
निष्कृतिःexpiation, atonement
निष्कृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्कृति
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्स्नाentire, complete
कृत्स्ना:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Nominative, Singular
भूतानाम्of beings, of creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
भावनम्nourishing, promoting (welfare)
भावनम्:
TypeNoun
Rootभावन
FormNeuter, Nominative, Singular
पुनःagain, thereafter
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
weapons (śastra)
L
living beings (bhūta)

Educational Q&A

Even when killing occurs in a sanctioned context like warfare, moral responsibility remains; the proper redress is not merely ritual but concrete governance—restoring, protecting, and promoting the prosperity of all beings after the conflict.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and statecraft, Bhishma explains to the king that acts of wartime killing, though directed at ‘vadhya’ enemies, require a compensatory duty: post-war reconstruction and the renewed nurturing of the realm’s living beings.