Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

मा स्म तांस्तादृशांस्तात जनिष्ठा: पुरुषाधमान्‌ । ये सहायान्‌ रणे हित्वा स्वस्तिमन्तो गृहान्‌ ययु:,तात! जो लोग रणभूमिमें अपने सहायकोंको छोड़कर कुशलपूर्वक अपने घर लौट जाते हैं, वैसे नराधमोंको तुम कभी पैदा मत करना

mā sma tāṁs tādṛśāṁs tāta janiṣṭhāḥ puruṣādhamān | ye sahāyān raṇe hitvā svastimanto gṛhān yayuḥ ||

भीष्म उवाच— मा स्म तांस्तादृशांस्तात जनिष्ठाः पुरुषाधमान् । ये सहायान् रणे हित्वा स्वस्तिमन्तो गृहान् ययुः ॥

माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
स्मindeed/ever (prohibitive intensifier with मा)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तादृशान्such (of that kind)
तादृशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Accusative, Plural
तातdear son / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
जनिष्ठाःyou should beget / may you beget
जनिष्ठाः:
TypeVerb
Rootजन्
FormAorist (injunctive/benedictive-like usage under prohibition), Second, Singular, Parasmaipada
पुरुषाधमान्worst of men (base men)
पुरुषाधमान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Accusative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहायान्companions/allies
सहायान्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा
FormAbsolutive (त्वा), Parasmaipada usage
स्वस्तिमन्तःsafe, unhurt
स्वस्तिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वस्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Plural
गृहान्homes
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Accusative, Plural
ययुःwent/returned
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
तातdear son / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
tata (addressed listener: dear son)
S
sahayas (comrades/allies)
R
rana (battlefield)
G
griha (home)

Educational Q&A

Bhīṣma condemns the betrayal of comrades in war: abandoning allies to save oneself is adharma and marks one as ‘puruṣādhama’ (the lowest of men). The ethical ideal upheld is steadfast loyalty and shared risk in righteous duty.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the listener (addressed as ‘tāta’) on conduct and duty. Here he issues a sharp moral warning against producing or approving men who desert their companions in battle and then return home unharmed.