मम धर्मबलिं दत्त किं वा मां प्रतिपत्स्थथ । ते चेत् तमागतं तत्र वृणुयु: कुशलं भवेत्,भीष्मजीने कहा--राजन्! पहले राजा सहायकोंके साथ अथवा बिना सहायकोंके ही जिसपर विजय पाना चाहता हो, उस राज्यमें जाकर वहाँके लोगोंसे कहे कि मैं तुम्हारा राजा हूँ और सदा तुमलोगोंकी रक्षा करूँगा, मुझे धर्मके अनुसार कर दो अथवा मेरे साथ युद्ध करो। उसके ऐसा कहनेपर यदि वे उस समागत नरेशका अपने राजाके रूपमें वरण कर लें तो सबकी कुशल हो
mama dharmabaliṁ datta kiṁ vā māṁ pratipatsthatha | te cet tam āgataṁ tatra vṛṇuyuḥ kuśalaṁ bhavet ||
भीष्म उवाच—राजन्! मम धर्मबलिं दत्त, अथवा मां प्रतिपत्स्यध्वम्। यदि तत्र समागतं नृपं ते जनाः स्वराजत्वेन वृणुयुः, तदा सर्वेषां कुशलं भवेत्।
भीष्म उवाच
A ruler should seek legitimate sovereignty through dharma: either receive rightful tribute peacefully or, if resisted, meet opposition openly; the best outcome is when the people voluntarily accept the incoming king, ensuring public welfare.
Bhishma is describing a policy of approaching a target realm and issuing a clear choice—pay lawful tribute or fight—while emphasizing that stability is achieved when the inhabitants themselves accept the arriving king as their ruler.