Next Verse

Shloka 1

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

/ ऑपनआक्रात बछ। अकाल ३. जो आपत्तियाँ स्वतः अपने ही करतूतोंसे आती हैं, उन्हें स्वकृत कहते हैं। २. जिन्हें लानेमें दूसरे लोग निमित्त बनते हैं, वे विपत्तियाँ परकृत कहलाती हैं। ३. क्षमा, सरलता और कोमलताके द्वारा दोषोंको दूर करना 'परिमार्जन” कहलाता है। २. यथायोग्य सेवा-सत्कारके द्वारा हृदयमें प्रीति उत्पन्न करना, “अनुमार्जन” कहा गया है। द्रयशीतितमो< ध्याय: मन्त्रियोंकी परीक्षाके विषयमें तथा राजा और राजकीय मनुष्योंसे सतर्क रहनेके विषयमें कालकवृक्षीय मुनिका उपाख्यान भीष्म उवाच एषा प्रथमतो वृत्तिद्वितीयां शूणु भारत । यः कश्चिज्जनयेदर्थ राज्ञा रक्ष्य:ः सदा नर:,भीष्मजी कहते हैं--भरतनन्दन! यह राजा अथवा राजनीतिकी पहली वृत्ति है, अब दूसरी सुनो। जो कोई मनुष्य राजाके धनकी वृद्धि करे, उसकी राजाको सदा रक्षा करनी चाहिये

bhīṣma uvāca | eṣā prathamato vṛttir dvitīyāṃ śṛṇu bhārata | yaḥ kaścid janayed arthaṃ rājñā rakṣyaḥ sadā naraḥ ||

भीष्म उवाच—एषा प्रथमतो वृत्तिः, द्वितीयां शृणु भारत। यः कश्चिज्जनयेदर्थं राज्ञः, सदा स नरः राज्ञा रक्ष्यः॥

एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रथमतोfirstly
प्रथमतो:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
वृत्तिःconduct; policy; course of action
वृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
द्वितीयाम्the second (one)
द्वितीयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormFeminine, Accusative, Singular
शृणुhear; listen
शृणु:
Kriya
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्someone; any (person)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनयेत्should produce; would generate
जनयेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootजन्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
अर्थम्wealth; benefit; resources
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्ष्यःto be protected
रक्ष्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (future passive participle), -य (raksya)
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
नरःman; person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)
R
rājā (the king)

Educational Q&A

A king’s duty includes safeguarding those who increase the kingdom’s wealth and resources; productive contributors to the state are to be consistently protected as part of sound rājadharma.

In the Śānti Parva’s instruction on kingship, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira, marking a transition from a ‘first principle’ to a ‘second principle’ of royal conduct, emphasizing protection of those who generate revenue and prosperity for the king.