Shloka 15

अर्थहेतोहि कामाद्‌ वा वाचा बीभत्सयापि वा । आत्मना प्राप्तमैश्वर्यमन्यत्र प्रतिपादितम्‌,आपने स्वयं जिस ऐश्वर्यको प्राप्त किया था, उसे किसी प्रयोजनवश या स्वेच्छासे अथवा कटुवचनसे डरकर दूसरेको दे दिया

artha-hetoḥ hi kāmād vā vācā bībhatsayāpi vā | ātmanā prāptam aiśvaryam anyatra pratipāditam ||

अर्थहेतोर्हि कामाद्वा वाचा बीभत्सयापि वा। आत्मना प्राप्तमैश्वर्यमन्यत्र प्रतिपादितम्॥

अर्थ-हेतोःfor the sake of wealth/purpose
अर्थ-हेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ-हेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कामात्from desire; out of wish
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वाचाby speech/words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
बीभत्सयाby disgusting/harsh (speech)
बीभत्सया:
Karana
TypeAdjective
Rootबीभत्स
FormFeminine, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप् (प्राप्)
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
ऐश्वर्यम्sovereignty/prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्रelsewhere; to another (place/person)
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
प्रतिपादितम्handed over; assigned; given
प्रतिपादितम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Do not surrender or transfer authority and prosperity that you have rightfully attained through your own effort merely for gain, desire, or intimidation by harsh speech; dharma requires firmness and responsible stewardship of power.

Nārada is instructing on proper conduct regarding rulership and power, warning against giving away one’s acquired sovereignty to others under selfish motives or out of fear, emphasizing ethical stability in governance.