Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

युधिछिर उवाच यद्,ैक्ष्यमाचरिष्याम वृष्ण्यन्धकपुरे वयम्‌ । ज्ञातीन्‌ निष्पुरुषान्‌ कृत्वा नेमां प्राप्स्याम दुर्गतिम्‌

Yudhiṣṭhira uvāca: yad aikṣyam ācarīṣyāma Vṛṣṇy-Andhaka-pure vayam | jñātīn niṣpuruṣān kṛtvā nemāṁ prāpsyāma durgatim ||

युधिष्ठिर उवाच—यद् वैक्ष्यम् आचरिष्याम वृष्ण्यन्धकपुरे वयम् । ज्ञातीन् निष्पुरुषान् कृत्वा नेमां प्राप्स्याम दुर्गतिम् ॥

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
यत्that which / what
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
ऐक्ष्यम्to be seen; a sight (intended/fit to be seen)
ऐक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरिष्यामःwe shall do/undertake
आचरिष्यामः:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormSimple Future, First, Plural
वृष्ण्यन्धकपुरेin the city of the Vṛṣṇis and Andhakas
वृष्ण्यन्धकपुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्ण्यन्धकपुर
FormNeuter, Locative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
ज्ञातीन्kinsmen
ज्ञातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Accusative, Plural
निष्पुरुषान्deprived of men; made manless
निष्पुरुषान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्पुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Active
not
:
TypeIndeclinable
Root
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्स्यामःwe shall attain
प्राप्स्यामः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future, First, Plural
दुर्गतिम्misfortune; evil fate
दुर्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गति
FormFeminine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vṛṣṇi
A
Andhaka
V
Vṛṣṇy-Andhaka-pura

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical accountability: even when action seems politically necessary, harming one’s own kin and leaving families unprotected can generate grave moral and karmic consequences. Yudhiṣṭhira frames policy as a dharma-question—measuring outcomes not only by victory but by the righteousness and human cost of the means.

Yudhiṣṭhira voices doubt and seeks guidance about what they should do in the Vṛṣṇi-Andhaka domain. He worries that if their actions result in the destruction of their relatives’ male protectors and warriors, they may bring about a disastrous fate for themselves.