Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

नाराजकेषु राष्ट्रेषु वस्तव्यमिति रोचये । नाराजकेषु राष्ट्रेषु हव्यमग्निर्वहत्युत,मेरी रुचि तो यह है कि जहाँ कोई राजा न हो, उन देशोंमें निवास ही नहीं करना चाहिये। बिना राजाके राज्यमें दिये हुए हविष्यको अग्निदेव वहन नहीं करते

bhīṣma uvāca |

nārājakeṣu rāṣṭreṣu vastavyam iti rocaye |

nārājakeṣu rāṣṭreṣu havyam agnir vahaty uta ||

नाराजकेषु राष्ट्रेषु वस्तव्यमिति रोचये। नाराजकेषु राष्ट्रेषु हव्यमग्निर्वहत्युत॥

not
:
TypeIndeclinable
Root
अराजकेषुin kingless (ones)
अराजकेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअराजक
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
राष्ट्रेषुin kingdoms/countries
राष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Plural
वस्तव्यम्is to be dwelt (one should dwell)
वस्तव्यम्:
TypeVerb
Rootवस्
Formतव्यत् (gerundive), Neuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
रोचयेI approve / I prefer
रोचये:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormLat (Present), Parasmaipada, First, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अराजकेषुin kingless (ones)
अराजकेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअराजक
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
राष्ट्रेषुin kingdoms/countries
राष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Plural
हव्यम्oblational offering (havis)
हव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्निःAgni (fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
वहतिcarries
वहति:
TypeVerb
Rootवह्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular
उतindeed/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni
H
havis (sacrificial oblation)
R
rashtra (kingdom/realm)
R
raja (king)