जन्मसे लेकर आजतक किसीने भी आपमें कोई भी दोष (पाप) नहीं देखा है। सब राजा इस बातको स्वीकार करते हैं कि आप सम्पूर्ण धर्मोके ज्ञाता हैं ।। तेभ्य: पितेव पुत्रेभ्यो राजन् ब्रूहि परं नयम् ऋषयश्चैव देवाश्न॒ त्वया नित्यमुपासिता:
janmase lekar ājatak kisine'pi āpameṁ koī'pi doṣa (pāpa) nahīṁ dekhā hai. sarva rājā isa bātako svīkāra karate haiṁ ki āpa sampūrṇa dharmoke jñātā haiṁ. tebhyaḥ pitevā putrebhyo rājan brūhi paraṁ nayam ṛṣayaś caiva devāś ca tvayā nityam upāsitāḥ.
जन्मप्रभृति अद्य यावत् कश्चिदपि त्वयि दोषं पापं वा न ददर्श। सर्वे पार्थिवा एतदङ्गीकुर्वन्ति यत् त्वं समग्रधर्मज्ञः। तस्मात् तेभ्यः पितेव पुत्रेभ्यो राजन् ब्रूहि परं नयम्। ऋषयश्चैव देवाश्च त्वया नित्यमुपासिताः॥
वायुदेव उवाच
Moral authority in governance arises from a life free of visible wrongdoing and from sustained reverence toward sages and the divine; such a ruler should guide other kings with the highest standard of dharma, like a father instructing his sons.
Vāyudeva addresses a king renowned for faultless conduct and comprehensive knowledge of dharma, urging him to give supreme guidance (paraṁ naya) to other kings, grounding that authority in his lifelong devotion to sages and gods.