Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

इत्येवमुक्‍्त्वा तां भार्या सर्चीको भृगुनन्दन: । तपस्यभिरत: श्रीमाञ्जगामारण्यमेव हि,अपनी पत्नीसे ऐसा कहकर भृगुनन्दन श्रीमान्‌ ऋचीक मुनि तपस्यामें तत्पर हो जंगलमें चले गये

ity evam uktvā tāṃ bhāryāṃ ṛcīko bhṛgunandanaḥ | tapasyābhirataḥ śrīmān jagāma araṇyam eva hi ||

इत्येवमुक्त्वा तां भार्यां स ऋचीकः भृगुनन्दनः। तपस्याभिरतः श्रीमान् जगामारण्यमेव हि॥

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
Formfeminine, accusative, singular
ऋचीकःR̥cīka (name)
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
Formmasculine, nominative, singular
भृगुनन्दनःdescendant/son of Bhṛgu
भृगुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगु-नन्दन
Formmasculine, nominative, singular
तपस्याभिरतःdevoted to austerities
तपस्याभिरतः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपस्या-अभिरत
Formmasculine, nominative, singular
श्रीमान्illustrious, venerable
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
Formmasculine, nominative, singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), past (perfect), third, singular, active
अरण्यम्to the forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
Formneuter, accusative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva) (speaker attribution)
ऋचीक मुनि (Ṛcīka)
ऋचीक की पत्नी (Ṛcīka's wife)
भृगुवंश (Bhṛgu lineage)
अरण्य (forest)

Educational Q&A

The verse highlights the primacy of tapas and disciplined spiritual striving: after giving appropriate instruction within the household, the sage embraces the forest life, modeling dharma through self-restraint and purposeful renunciation.

Ṛcīka, after speaking to his wife, leaves home and goes to the forest to pursue austerities, marking a shift from domestic life to ascetic practice.