इति ते वै द्विजा: श्रुत्वा तस्य दुष्टस्य रक्षस: । विव्यथुश्रुक्रुशुश्वेव तस्य वाक्यप्रधर्षिता:,वे ब्राह्मण उस दुष्ट राक्षणषकी यह बात सुनकर उसके वचनोंसे तिरस्कृत हो व्यथित हो उठे और मन-ही-मन उसके कथनकी निन्दा करने लगे
iti te vai dvijāḥ śrutvā tasya duṣṭasya rakṣasaḥ | vivyathuḥ śukruśuś caiva tasya vākyapradharṣitāḥ ||
इति ते वै द्विजाः श्रुत्वा तस्य दुष्टस्य रक्षसः । विव्यथुः क्रुशुश्चैव तस्य वाक्यप्रधर्षिताः ॥
चारवक उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech: malicious, insulting words can wound a community and provoke moral outrage. It also frames slander against dharma and respected persons as a disruptive force that must be recognized and rejected.
After Cārvāka (in rākṣasa guise) speaks harshly, the assembled brāhmaṇas hear him and react with shock and distress. Feeling attacked by his words, they cry out and mentally condemn his statement, setting the stage for his exposure and repudiation.