Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya

Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata

उत्थापयामास तदा प्रभुरेक: प्रजापति: । उवाच चैनं भगवांश्रविरस्यागतमात्मजम्‌,सामने ब्रह्माजीको देखकर उन्हें बड़ी प्रसन्नता हुई और उन्होंने उनके दोनों चरणोंमें सिर झुकाकर प्रणाम किया। भगवान्‌ शिवको अपने चरणोंमें पड़ा देख उस समय एकमात्र सर्वसमर्थ भगवान्‌ प्रजापतिने दाहिने हाथसे उन्हें उठाया और दीर्घकालके पश्चात्‌ अपने निकट आये हुए पुत्रसे इस प्रकार कहा

utthāpayāmāsa tadā prabhur ekaḥ prajāpatiḥ | uvāca cainaṃ bhagavān śravi(r)asyāgatam ātmajam |

वैशम्पायन उवाच—ततः स एकः प्रभुः प्रजापतिः तमुत्थापयामास। दीर्घकालादागतमात्मजं दृष्ट्वा भगवाञ्शिवं पादयोः पतितं प्रणिपतन्तं च, हर्षसमन्वितः प्रजापतिः दक्षिणहस्तेनोत्थाप्य स्नेहगम्भीरया गिरा तमुवाच।

उत्थापयामासraised (him) up
उत्थापयामास:
Kriya
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु: स्था) / उत्थापय (णिजन्त-प्रातिपदिक)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/कथन-भूत), 3, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, nominative, singular
एकःalone, single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
Formmasculine, nominative, singular
प्रजापतिःPrajapati (the progenitor)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
Formmasculine, nominative, singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोग)
Formmasculine, accusative, singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
श्रीःŚrī (splendour/fortune; honorific)
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, nominative, singular
विरस्यof Vira (name/epithet)
विरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootविर (व्यक्तिनाम/प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
आगतम्come, arrived
आगतम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Prajāpati
B
Brahmā (implied identification with Prajāpati in the Hindi gloss)
Ś
Śiva
Ā
ātmaja (son/offspring)

Educational Q&A

The verse foregrounds humility and reverence even among exalted beings: sincere prostration is met with gracious uplift. Ethically, it models how authority should respond to devotion—not with domination, but with compassionate elevation and affectionate instruction.

Śiva approaches and bows at Prajāpati/Brahmā’s feet. Prajāpati, pleased, lifts him up with his right hand and begins to speak to him as to a long-absent son, setting up the ensuing discourse.