Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

शुभाशुभं कर्म समीरितं यत्‌ प्रवर्ततेि सर्वलोकेषु किज्चित्‌ । तस्मादृषेस्तद्धवतीति विद्याद्‌ दिव्यन्तरिक्षे भुवि चाप्सु चेति,स्वर्ग, अन्तरिक्ष, भूतल और जल--इन सभी स्थानोंमें और सम्पूर्ण लोकोंमें जो कुछ भी शुभाशुभ कर्म होता बताया गया है, वह सब नारायणकी सत्तासे ही हो रहा है--ऐसा जानना चाहिये

śubhāśubhaṃ karma samīritaṃ yat pravartate sarvalokeṣu kiñcit | tasmād ṛṣes tad dhavatīti vidyād divyantarikṣe bhuvi cāpsu ceti ||

शुभाशुभं कर्म समीरितं यत् प्रवर्तते सर्वलोकेषु किञ्चित् । तस्मादृषेस्तद्धवतीति विद्याद् दिव्यन्तरिक्षे भुवि चाप्सु चेति ॥

{'śubha''auspicious, meritorious, good', 'aśubha': 'inauspicious, demeritorious, evil', 'karma': 'action
{'śubha':
moral act with consequences', 'samīrita''declared, stated, described', 'yat': 'which, whatever', 'pravartate': 'proceeds, takes place, functions, comes into operation', 'sarva-lokeṣu': 'in all worlds/realms', 'kiñcit': 'anything at all
moral act with consequences', 'samīrita':
any particular instance', 'tasmāt''therefore
any particular instance', 'tasmāt':
from that reason', 'ṛṣi''seer
from that reason', 'ṛṣi':
sage', 'tad''that (principle/reality just mentioned)', 'dhavatīti': 'runs/flows/operates (as the driving current)
sage', 'tad':
functions as the active force', 'vidyāt''one should know/understand', 'divya': 'heavenly
functions as the active force', 'vidyāt':
celestial', 'antarikṣa''mid-region
celestial', 'antarikṣa':
space between heaven and earth', 'bhuvi''on earth
space between heaven and earth', 'bhuvi':
in the terrestrial realm', 'apsu''in the waters', 'ca': 'and', 'iti': 'thus'}
in the terrestrial realm', 'apsu':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣi (sage)
S
svarga (heaven)
A
antarikṣa (mid-region)
B
bhūmi/bhuvi (earth)
Ā
āpas (waters)
N
Nārāyaṇa (implied by the Hindi gloss)