Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

एवमेष महान्‌ धर्म आद्यो राजन्‌ सनातन: । दुरविज्ञियो दुष्करश्न सात्वतैर्धार्यते सदा

evam eṣa mahān dharma ādyō rājan sanātanaḥ | duravijñeyo duṣkaraś ca sātvatair dhāryate sadā, rājan ||

एवमेष महान् धर्म आद्यो राजन् सनातनः । दुरविज्ञेयो दुष्करश्च सात्वतैर्धार्यते सदा ॥

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteous law
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
आद्यःprimeval, original
आद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootआद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सनातनःeternal, ancient
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरविज्ञेयःhard to be known/understood
दुरविज्ञेयः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरविज्ञेय
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्करःdifficult to do/perform
दुष्करः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्वतैःby the Sātvatas (devotees of Vāsudeva)
सात्वतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Instrumental, Plural
धार्यतेis borne/maintained/observed
धार्यते:
TypeVerb
Rootधृ
FormLat, Atmanepada, Passive, Third, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king, i.e., Janamejaya as listener)
S
Sātvatas (devotees of Vāsudeva/Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse emphasizes that the highest, ancient Dharma is both subtle (hard to comprehend) and demanding (hard to practice), and that steadfast devotees of the Lord are the ones who consistently sustain and embody it.

Vaiśampāyana, addressing the king (Janamejaya), concludes or reinforces an instruction on Dharma by characterizing it as primordial and eternal, noting its difficulty for ordinary people, and highlighting that the Sātvatas (the Lord’s devotees) continually uphold it.