Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)

तेषामेकान्तिन: श्रेष्ठा ये चैवानन्यदेवता: । अहमेव गतिस्तेषां निराशी: कर्मकारिणाम्‌

teṣām ekāntinaḥ śreṣṭhā ye caivānanyadevatāḥ | aham eva gatis teṣāṃ nirāśīḥ karmakāriṇām ||

तेषामेकान्तिनः श्रेष्ठा ये चैवानन्यदेवताः। अहमेव गतिस्तेषां निराशीः कर्मकारिणाम्॥

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एकान्तिनःexclusive devotees (single-minded ones)
एकान्तिनः:
Karta
TypeNoun
Rootएकान्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रेष्ठाःthe best
श्रेष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनन्यदेवताःthose whose deity is none other (exclusive worshippers)
अनन्यदेवताः:
Karta
TypeNoun
Rootअनन्यदेवता
FormMasculine, Nominative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवalone/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गतिःrefuge/goal
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
निराशीःfree from desire/without expectation
निराशीः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराशी
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मकारिणाम्of those who perform actions (doers of duty)
कर्मकारिणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्मकारिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
A
Aham (the speaker’s self-reference, i.e., the addressed supreme refuge in context)