Previous Verse
Next Verse

Shloka 926

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

कुशस्थलीं नयिष्यामि हत्वा वै दानवोत्तमम्‌ | वहाँ रहकर देवमाता अदितिका अप्रिय करनेवाले भूमिपुत्र नरकासुर, मुर तथा पीठ नामक दानवोंका संहार करूँगा एवं नाना प्रकारके धन-धान्यसे सम्पन्न जो प्राग्ज्योतिषपुर नामक रमणीय नगर है, वहाँ दानवराज नरकका वध करके उसका सारा वैभव कुशस्थलीमें पहुँचा दूँगा

kuśasthalīṁ nayiṣyāmi hatvā vai dānavottamam | tatra sthitvā devamātā-aditikā apriya-karaṁ bhūmiputraṁ narakāsuraṁ muraṁ tathā pīṭha-nāmakaṁ dānavaṁ ca saṁhariṣyāmi | nānā-vidha-dhana-dhānya-sampannaṁ yat prāgjyotiṣa-pura-nāmakaṁ ramaṇīyaṁ nagaraṁ tatra dānavarājaṁ narakaṁ hatvā tasya sarvaṁ vaibhavaṁ kuśasthalīṁ prāpayiṣyāmi ||

कुशस्थलीं नयिष्यामि हत्वा वै दानवोत्तमम्। तत्र स्थित्वा देवमातुरदितेरप्रियं भूमिपुत्रं नरकासुरं मुरं च पीठनामानं दानवं च निहनिष्यामि। नानाधनधान्यसमृद्धे रमणीये प्राग्ज्योतिषपुरे दानवराजं नरकं हत्वा तस्य सर्वं वैभवं कुशस्थलीं प्रापयिष्यामि ॥

कुशस्थलीम्to Kuśasthalī (city)
कुशस्थलीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशस्थली
FormFeminine, Accusative, Singular
नयिष्यामिI shall lead / take
नयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootनी
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दानवोत्तमम्the best of the Dānavas
दानवोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव-उत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

(भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kushasthali (Kuśasthalī)
D
Dānava (race)
A
Aditi
N
Narakasura / Naraka
M
Mura
P
Pīṭha
P
Prāgjyotiṣapura