Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

(शान्तनो: कथयामास नारदो मुनिसत्तम: । राज्ञा पृष्ट: पुरा प्राह तत्राहं श्रुतवान्‌ पुरा ।।

bhīṣma uvāca | (śāntanoḥ kathayāmāsa nārado munisattamaḥ | rājñā pṛṣṭaḥ purā prāha tatrāhaṃ śrutavān purā ||) pūrvakāle me pitā mahārājaḥ śāntanuḥ pṛṣṭavān; munisattamaḥ nāradaḥ tasmai etāṃ kathāṃ kathayāmāsa; tadā tatraiva aham api etat śrutavān || rājopacarico nāma babhūvādhipatir bhuvaḥ | ākhaṇḍalasakhaḥ khyāto bhakto nārāyaṇaṃ harim ||

भीष्म उवाच—पुरा मे पितरं शान्तनुं राजानं पृष्टवान् नारदः मुनिसत्तमः; तदा तस्मै कथामिमां प्राह, तत्राहमपि श्रोतुमुपस्थितः श्रुतवान्। पुरा राजोपरिचरो नाम बभूवाधिपतिर्भुवः; आखण्डलसखः ख्यातो भक्तो नारायणं हरिम्, पापहारीम्।

शान्तनुःKing Śāntanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
कथयामासtold / narrated
कथयामास:
TypeVerb
Rootकथय्
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिसत्तमःbest of sages
मुनिसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पुराformerly / long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPerfect, 3rd, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
श्रुतवान्heard
श्रुतवान्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्तवत्)
पुराformerly / at that time
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपरिचरःUparicara (name)
उपरिचरः:
Karta
TypeNoun
Rootउपरिचर
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
बभूवwas / became
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular
अधिपतिःlord / ruler
अधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
भुवःof the earth
भुवः:
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Genitive, Singular
आखण्डलसखःfriend of Ākhaṇḍala (Indra)
आखण्डलसखः:
Karta
TypeNoun
Rootआखण्डलसख
FormMasculine, Nominative, Singular
ख्यातःrenowned / well-known
ख्यातः:
TypeVerb
Rootख्या
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
भक्तःdevotee
भक्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shantanu
N
Narada
R
Rajoparichara
I
Indra (Akhandala)
N
Narayana (Hari/Vishnu)
E
Earth (bhuḥ)

Educational Q&A

The passage foregrounds the authority of dharmic knowledge transmitted through reliable lineage: a king seeks counsel, a foremost sage narrates, and Bhishma testifies as an eyewitness listener. It also sets an ethical ideal for rulers—worldly power aligned with devotion to Narayana, the remover of sin.

Bhishma introduces a story he heard in the past when Narada spoke to King Shantanu. He then begins the tale by naming an ancient ruler, Rajoparichara, describing him as Indra’s friend and a renowned devotee of Hari Narayana.