Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

अश्वशिरो-आख्यानम्

Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas

यजन्ते त्वामहरहर्नानामूर्तिसमास्थितम्‌ । देव! आपमें ही भूत, भविष्य और वर्तमानकालीन यह सम्पूर्ण जगत प्रतिष्ठित है। गार्हस्थ्यमूलक चारों आश्रमोंके सब लोग नाना रूपोंमें स्थित हुए आपकी ही प्रतिदिन पूजा करते हैं

yajante tvām ahar-ahar nānā-mūrti-samāsthitam | deva! tvayi eva bhūta-bhaviṣyat-vartamāna-kālīnaṃ idaṃ samastaṃ jagat pratiṣṭhitam | gārhasthya-mūlakānāṃ caturṇām āśramāṇāṃ sarve janāḥ nānā-rūpeṣu sthitvā tvām eva pratidinaṃ pūjayanti |

यजन्ते त्वामहरहर्नानामूर्तिसमास्थितम् । त्वय्येव भूतभव्यवर्तमानं जगत्सर्वं प्रतिष्ठितम् । गार्हस्थ्यमूलकचतुराश्रम्याः सर्वे जनाः नानारूपस्थिताः प्रतिदिनं त्वामेव पूजयन्ति ॥

यजन्तेthey worship/sacrifice to
यजन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootयज्
FormLat (Present), Atmanepada, 3rd, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अहर्-अहर्day by day; every day
अहर्-अहर्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअहर्
Formreduplication used adverbially
नाना-मूर्ति-समास्थितम्abiding/established in many forms
नाना-मूर्ति-समास्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमास्थित (स्था धातु-निष्पन्न कृदन्त, उपसर्ग: सम् + आ)
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
Deva (the addressed deity)

Educational Q&A

The verse teaches that the Divine is the underlying support of all time—past, present, and future—and that dharmic life across all four āśramas is ultimately oriented toward daily worship of that one Reality, approached through many forms.

Nārada is praising the addressed deity, describing how all people—especially those living within the four āśramas rooted in household life—worship the Lord every day in diverse manifestations, affirming the deity as the foundation of the entire cosmos.