Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अश्वशिरो-आख्यानम्

Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas

तपसा तेजसा चैव दुर्निरीक्ष्यौ सुरैरपि । यस्य प्रसाद कुर्वाते स देवौ द्रष्टमहति,उनका वह मनोरम रथ आठ पहियोंसे युक्त था और उसमें अनेकानेक प्राणी जुते हुए थे। वे दोनों आदिपुरुष जगदीश्वर तपस्या करते-करते अत्यन्त दुर्बल हो गये। उनके शरीरकी नसें दिखायी देने लगीं। तपस्यासे उनका तेज इतना बढ़ गया था कि देवताओंको भी उनकी ओर देखना कठिन हो रहा था। जिनपर वे कृपा करते थे, वही उन दोनों देवेश्वरोंका दर्शन कर सकता था

tapasā tejasā caiva durnirīkṣyau surair api | yasya prasādaṃ kurvāte sa devau draṣṭum arhati ||

तपसा तेजसा चैव दुर्निरीक्ष्यौ सुरैरपि। यस्य प्रसादं कुर्वाते स देवौ द्रष्टुमर्हति॥

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेजसाby splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुर्निरीक्ष्यौhard to look at
दुर्निरीक्ष्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्निरीक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Dual
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्वातेthey bestow/do
कुर्वाते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Dual
सःhe (that person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवौthe two gods
देवौ:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Dual
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive
अर्हतिis worthy/able
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
sura (the gods)
D
devau (two divine beings)

Educational Q&A

Spiritual vision is not merely a matter of effort or status: intense austerity generates such tejas that even gods cannot easily behold it, and true access (darśana) depends on prasāda—divine favor—granted to the worthy.

Bhishma describes two divine beings whose prolonged tapas has made their radiance unbearable to look at; consequently, only those whom they choose to favor can obtain their darśana.